Profesyonel Medikal Çeviri
Medikal yani tıbbı çeviri için yalnızca yabancı dil bilgisi bilmek yetmeyecektir. Çünkü birçok yabancı dil bilgisi yüksek seviyede olan kişiler konu tıbbi çevirilere girdiği vakit yanlışlar yapabilir ve takdir etmek gerekirse tıp konusunda yanlışa kesinlikle yer yoktur. Bu sebeple de mutlaka tıp doktoru tarafından profesyonel medikal çeviri yapılmalıdır. Bunun için Makale Tercüme ‘ye aklınız kalmadan rahat bir şekilde güvenebilirsiniz. Uzman doktorlar tarafından yapılan çeviride hata payı yok denecek kadar azdır. Bu çeviriler sonucunda düzeltme talebi gelirse de bu da ücretsiz bir şekilde karşılanmaktadır.
Tabii ki Türkçe ‘den yabancı dile çevrilecek olan yazılarda siz müşterilerin de dikkat emesi gereken hususlar bulunmaktadır. Öncelikle kısaltma yaptığınız takdirde bu kısaltmaların açıklamasını da eklemeyi unutmayın. Oluşturmuş olduğumuz sistemde çevirileri Türk doktorlar yapmaktadır. Fakat kusursuz olması için son kontrolleri direkt ana dili İngilizce olan Amerikalı doktorlar yapmaktadır. Tüm bu işlemleri yaptıktan sonra yapmış olduğumuz çeviriden emin olarak size göndermekteyiz. Bunun sonucunda da oldukça başarılı dönüşler aldığımızı rahatlıkla söyleyebiliriz.
Makale Tercüme olarak yalnızca profesyonel medikal çeviri değil aynı zamanda birçok farklı hizmet de vermekteyiz. Bunlardan bir tanesi de akademik redaksiyon. Akademik redaksiyon özellikle tez hazırlayan kişilerin mutlaka alması gereken bir hizmettir. Yine lisans öğrencileri de önemli proje ödevlerinde profesyonel bir destek alabilirler. Yazılan içeriklerde kişiler noktalama işareti, anlatım bozukluğu gibi hatalarını çoğu vakit göremezler. Ne kadar inceleme yaparlarsa yapsınlar doğal olarak gözlerinden kaçabilir. İşte bu durumda tamamen başarılı bir ödev, proje için akademik redaksiyon zorunlu hale gelecektir.
Özellikle yapılan proje ve ödevlerde yabancı kaynaklardan da birçok kez yardım alınır. Bu kaynaklardan alınan bilgilerin tercümesinde ister istemez hatalar yapılabilir. Makale Tercüme olarak bu tür hataları ekibimiz tespit edip düzeltmektedir. Ücret konusunda net bir bilgi vermek de doğru olmayacaktır. Profesyonel medikal çeviride olduğu gibi akademik redaksiyonda da yapılan işin zorluğu, uzunluğu gibi unsurlar ele alınarak ücretlendirme yapılmaktadır. Fakat garanti bir şey söylemek gerekirse bu yapılan işlemler sonucunda karşı tarafa 0 hatalı bir proje teslim edeceğiniz.